Managing the Ups and Downs of Freelancing
By Jamie Hartz; reblogged from DVTA (Delaware Valley Translators Association) blog with permission from the author The choice to be a freelancer comes with a…
Read MoreWhat do Translation Buyers and Fourth Graders Have in Common?
Most translators and interpreters care deeply about the future of their professions and welcome the opportunity to talk to students of any age about…
Read MoreHow to Have a Super First Year in the ATA: The Mentoring Program
In January 2015 I joined the American Translators Association for the first time and was ready to give it my all. When I logged…
Read MoreTech Talk: Software and Tools for Translators
In 2014, I made two life-changing decisions: I committed to working as a freelance translator, and I purchased a PC after years of Apple…
Read MoreWhat is the Difference Between Translation and Interpreting?
The American Translators Association represents both translators and interpreters; in fact, our tagline is “The voice of interpreters and translators.” Translators and interpreters work…
Read MoreNeed advice or want to share your wisdom? Join the ATA Mentoring Program!
The Mentoring Program is an ATA membership benefit. Any ATA member can apply to become a mentee; this is a valuable privilege many members…
Read More