International Translation Day — It wouldn’t be possible without translators and interpreters!

2020 has been a year of changes and “new normals” but one thing hasn’t changed: translators and interpreters still power the world’s communications. ATA wants to celebrate International Translation Day this year by reminding the world just how critical translators and interpreters really are.

Have you ever wondered how your smartphone went from an idea in an engineer’s mind to the invaluable assistant in your hand… or how translators and interpreters may have been involved every step of the way? On ITD (September 30, 2020), ATA will unveil an informational video that showcases how translators and interpreters help bring smartphones to life. This year, ITD is all about showing the world’s 3.5 billion smartphone users how our work as translators and interpreters directly impacts their daily lives.

The video features the life cycle of a smartphone, from concept to the product in your hand. We will walk you through the many steps it takes to produce a smartphone and the myriad linguists involved in getting the job done. Translators, interpreters, localizers, transcreation experts, proofreaders, editors, and more are critical components to this process that impacts every one of us, and we are excited to show just how fundamental our work is to the global economy.

Help us spread the word! Follow ATA on social media (Facebook, Twitter, LinkedIn, Pinterest, YouTube, and Instagram) and share ATA’s posts throughout the day on September 30. You can also visit the ITD webpage on September 30, download the video, and post it on your own social media accounts. In your post to social media, we’d love to see you tell us how your daily work helps the world go ‘round!

About Jamie Hartz

Jamie Hartz is an ATA-certified Spanish to English translator, transcriber, and editor. She is a full-time freelancer and specializes in business and legal translations. She had her first taste of translation while studying abroad in Seville, Spain. The university she was studying at offered an Introduction to Translation course, and since then, she hasn’t looked back! In May 2015, Jamie completed an M.A. in Translation (Spanish) at Kent State University. During the two-year degree, she worked part-time as a freelancer and part-time as a project manager at a language services provider. In June 2015, Jamie launched full-time as a freelancer. She currently serves as Secretary of her local ATA chapter, the Delaware Valley Translators Association. Jamie has been part of The Savvy Newcomer team since its inception in 2013. To learn more about Jamie, please visit her website at http://tildelanguage.com/

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s